Evitez les pièges !


Un idiome (plus précisément un idiotisme) est une tournure de phrase intraduisible, ce qui rend sa compréhension difficile  par les personnes parlant une autre langue. Un idiotisme  est également un mot employé dans un mauvais sens, une tournure ou une erreur faite par un étranger qui cherche à traduire depuis sa langue maternelle. Synonyme pièges redoutables, qu'il convient d'éviter à tout prix!


Ainsi, « chercher midi à quatorze heures » ou « parler à un mur » sont des expressions totalement incompréhensibles si elles sont traduites mot à mot dans une langue étrangère. De même, un anglophone remarquant qu'il « pleut des chats et des chiens » à la place de  « pleut à verse » commettra un (fâcheux) anglicisme traduisant mot à mot (« it's raining cats and dogs»).


TESTEZ VOTRE PERSPICACITE

A vous de jouer!

It's up to you!

Link the following idioms with the correct meaning

A. To give someone a dirty look

1. Avoid showing emotions

B. To give somebody a level look

2. To die

C. To make a tempest in a teapot

3. To look disapprovingly at someone

D. Break a leg

4. To be informed

E. Keep the upper lip stiff

5. To take a quiet and steady look.

F. Kick the bucket

6. To keep bad luck away

G. To be in the loop

7. To go to bed

H. To hit the hay

8. To go against tradition

I. To rock the boat

9. To bother about an insignificant matter

J. Knock on wood

10. To someone wish good luck

wp4d802983.png